Dalawampung taon pagkatapos ng paglabas ng orihinal na ōkami , Amaterasu, ang diyosa ng araw at mapagkukunan ng lahat ng kabutihan, ay nakakagulat na bumalik sa isang inaasahang pagkakasunod -sunod. Inihayag sa Game Awards ng nakaraang taon, ang Project Reunites Director na si Hideki Kamiya, na pinamumunuan ngayon ang kanyang sariling studio, Clovers, kasama ang Capcom (publisher) at Machine Head Works (isang studio na binubuo ng mga beterano ng Capcom). Ang pakikipagtulungan na ito ay pinaghalo ang mga napapanahong ōkami mga developer na may sariwang talento, na nangangako ng isang stellar team na nakatuon sa pagsasakatuparan ng kanilang pangitain.
Habang ang mga paunang detalye ay mahirap makuha - ang likas na katangian ng pagkakasunod -sunod, mga pinagmulan nito, at maging ang aktwal na presensya ni Amaterasu sa teaser - ignign kamakailan ay nagsagawa ng isang komprehensibong pakikipanayam sa Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng makina ng ulo na si Kiyohiko Sakata sa Osaka. Ang sumusunod na Q&A, gaanong na-edit para sa kalinawan, ay nagbubukas ng kwento sa likod ng pinakahihintay na proyekto na ito.
ign: Kamiya-san, tinalakay mo ang iyong pag-alis mula sa mga platinumgames, na nagbabanggit ng pagkakaiba sa mga pilosopiya ng pag-unlad. Nilalayon mong lumikha ng mga laro na natatanging "Hideki Kamiya." Ano ang iyong mga pangunahing paniniwala, at paano nila mahuhubog ang mga clovers?
Kamiya: Ito ay kumplikado. Ang pag -iwan ng platinum pagkatapos ng 16 na taon ay nagmula sa isang pagkakaiba -iba sa aming diskarte sa pag -unlad. Hindi ko maipaliwanag, ngunit ang pagkatao ng isang laro ay labis na nakakaimpluwensya sa karanasan ng player. Ang aking pangitain para sa platinum ay naiiba sa kanila, na humahantong sa akin upang magtatag ng mga clovers-isang desisyon sa post-platinum-upang mapasigla ang isang kapaligiran na naaayon sa aking mga hangarin sa malikhaing.
IGN: Ano ang tumutukoy sa isang laro na "Hideki Kamiya"?
Kamiya: Hindi ko sinisikap na tahasang tatak ang aking mga laro. Ang pokus ko ay sa paghahatid ng natatangi, hindi pa naganap na mga karanasan sa gameplay na hindi nakatagpo ng mga manlalaro.
IGN: Ang koneksyon sa pagitan ng Clovers at Clover Studio? Mahalaga ba ang klouber?
Kamiya: Ang pangalan ay nagpapatuloy sa pamana ng Clover Studio, ika -apat na Development Division ng Capcom. Ang apat na dahon na klouber ay sumisimbolo sa pamana, at ang "C" sa "C-Lover" ay kumakatawan sa pagkamalikhain, isang pangunahing halaga ng mga clovers.
IGN: Ang pagkakasangkot ni Capcom ay malaki. Ang isang malapit na ugnayan sa Capcom ay naisip kahit bago ang pagbuo ng Clovers?
Hirabayashi: (capcom) Palagi naming nais ang isangōkamisequel. Ito ay isang minamahal na IP. Ang pag -alis ni Kamiya mula sa kanyang nakaraang studio ay nagpakita ng pagkakataon, at nagsimula kaagad ang mga talakayan.
IGN: Ang kwento sa likod ng sumunod na pangyayari? Bakit ōkami ? Bakit ngayon?
Hirabayashi: Hinanap namin ang pagkakataong ito sa loob ng mahabang panahon, naghihintay para sa mga tamang elemento na magkahanay.
Kamiya: Palagi akong nagnanais ng isangōkamisequel. Ang kwento ng orihinal ay nadama na hindi kumpleto. Ang mga kaswal na talakayan kasama ang Takeuchi (tagagawa ng Capcom) sa mga nakaraang taon ay natapos sa pagkakataong ito pagkatapos umalis sa Platinum.
Sakata: (Machine Head Works) bilang dating mga miyembro ng studio ng Clover,ōkamiay may hawak na kabuluhan. Ang tiyempo ay nadama ng tama, na ibinigay sa mga pangyayari.
IGN: Ipakilala ang mga gawa sa ulo ng makina.
Sakata: Isang bagong nabuo na kumpanya, na nagmula sa Capcom's Division Four (tulad ng background ni Kamiya), na kumikilos bilang isang tulay sa pagitan ng clovers at Capcom. Ginagamit namin ang aming karanasan sa Capcom at ang RE Engine, na tumutulong sa mga developer ng Clovers na hindi pamilyar sa makina. Mayroon din kaming ōkami beterano sa aming koponan.
Hirabayashi: Ang koponan ni Sakata ay tumulong sa PS4 port ngōkami. Ang kanilang muling kadalubhasaan sa engine ay napakahalaga, lalo na para sa Resident Evil 3 at 4 .
IGN: Bakit Re Engine?
Hirabayashi: Mahalaga para sa pagsasakatuparan ng masining na pananaw ng Kamiya-san.
Kamiya: Ang mga kakayahan ng nagpapahayag ng engine ay kilala, at inaasahan ang antas ng kalidad.
** ign: **Ang komersyal na pagganap ng komersyal na ōkamiay hindi paunang stellar. Bakit ang matatag na interes mula sa Capcom?
Hirabayashi: milyon -milyong mga tagahanga ang umiiral sa loob ng capcom fanbase. Ang mga benta ng ōkamiay nanatiling patuloy na malakas sa mga nakaraang taon.
Kamiya: Ang paunang mga limitasyon sa pag -unlad ay maaaring makaapekto sa pag -abot, ngunit ang kasunod na paglabas at feedback ng social media ay nagpapakita ng makabuluhang patuloy na pagpapahalaga. Ang masigasig na tugon ng anunsyo ng Game Awards ay labis.
IGN: Nagtipon ang koponan ng pangarap. Plano na kasangkot ang iba pang mga dating miyembro ng Clover?
Kamiya: Maraming orihinal naōkamiang mga developer ay kasangkot sa pamamagitan ng mga gawa sa ulo ng makina. Ang kasalukuyang koponan ay mas malakas kaysa sa orihinal, na isinasama ang talento mula sa Platinumgames.
IGN: Nabanggit mo ang nagnanais para sa isang mas malakas na koponan sa una.
Kamiya: Oo (sumangguni sa isang pakikipanayam kay Ikumi Nakamura). Habang ang mga hamon sa pag -unlad ay hindi maiiwasan, ang isang mas malakas na koponan ay nagdaragdag ng mga pagkakataon ng tagumpay.
ign: Na -replay mo ba ang orihinal naōkamikamakailan?
Hirabayashi: Sinuri ko ang mga materyales, kabilang ang isang DVD na may nilalaman na hiwa.
Kamiya: Hindi ko alam ang DVD na iyon.
Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch. Ang intuitive na patnubay nito ay ginagawang ma -access kahit sa mga mas batang manlalaro.
Hirabayashi: Pinatugtog din ito ng aking anak na babae, na itinampok ang apela nito sa isang malawak na saklaw ng edad.
IGN: Ano ang pinaka -ipinagmamalaki mo sa orihinal naōkami?
Kamiya: Ang aking pag -ibig sa aking bayan (Nagano Prefecture) ay lubos na naiimpluwensyahan ang paglikha ng laro. Ang balanse ng kagandahan, kadiliman, at nakakahimok na salaysay ay isang bagay na nais kong kopyahin at mapahusay.
(isang larawan ang ipinakita, ngunit ang mga tagapanayam ay tumanggi na magkomento.)
IGN: Paano nagbago ang pag -unlad ng laro, na nakakaimpluwensya sa iyong diskarte sa sumunod na pangyayari?
Sakata: Ang mga limitasyon ng PS2 ay kinakailangan ng kompromiso sa pagkamit ng nais na istilo ng iginuhit ng kamay. Pinapayagan tayo ng modernong teknolohiya na lubos na mapagtanto ang pangitain na iyon at malampasan ito sa re engine.
Okami 2 Game Awards Teaser screenshot
9 Mga Larawan
IGN: Mga opinyon sa Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Walang komento mula sa Capcom.
Kamiya: Personal, gusto kong makita ang isang virtual console revival.
ign: hindi nabibilang na mga tema o kwento mula sa unangōkaminais mong galugarin?
Kamiya: Mayroon akong detalyadong konsepto, paggawa ng serbesa sa loob ng maraming taon, na sabik kong ibahagi.
Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari ay isang direktang pagpapatuloy ng orihinal na kwento ngōkami.
Kamiya: Sinusubaybayan ko ang mga inaasahan ng tagahanga, ngunit ang aming layunin ay hindi lamang matupad ang mga kahilingan; Ito ay upang lumikha ng pinakamahusay na posibleng laro.
IGN: Iyon ba ang Amaterasu sa Game Awards Trailer?
Kamiya: Nagtataka ako ...
Hirabayashi: Oo, ito ay Amaterasu.
ign: pagkilalaōkamiden?
Hirabayashi: Alam namin ang mga opinyon ng tagahanga saōkamiden, ngunit ang sunud -sunod na direktang nagpapatuloy sa orihinal naōkamis narrative.
IGN: Mga scheme ng control control para sa mga moderno at orihinal na mga tagahanga?
Kamiya: Isasaalang -alang namin ang mga modernong inaasahan habang pinapanatiliōkamiang kakanyahan. Ang nagtrabaho pagkatapos ay maaaring hindi pinakamainam ngayon.
IGN: Ang sumunod na pangyayari ay maaga sa pag -unlad?
Hirabayashi: Oo, nagsimula sa taong ito.
IGN: Bakit ang anunsyo ng Maagang Laro?
Hirabayashi: Upang maipahayag ang aming kaguluhan at ipakita ang aming pangako sa proyekto.
Kamiya: Pinatibay nito ang katotohanan ng proyekto at nagsilbi bilang isang pangako sa mga tagahanga.
IGN: Mga alalahanin tungkol sa pag -asa ng fan at oras ng pag -unlad?
Hirabayashi: Naiintindihan namin ang kaguluhan, ngunit ang kalidad ay hindi isakripisyo para sa bilis.
Kamiya: Masigasig kaming gagana, at pinahahalagahan ang pasensya ng mga tagahanga.
Sakata: Gagawin namin ang aming makakaya.
IGN: Ang video ng post-credits sa orihinal naōkami—May inspirasyon ba para sa sumunod na teaser?
Sakata: Hindi direktang inspirasyon, ngunit ipinapakita nito ang aming pangako sa pangitain ng orihinal na laro.
Hirabayashi: Ang musika ng trailer, na binubuo ni Rei Kondoh, ay pinupukaw ang espiritu ng orihinal na laro.
Kamiya: Ang musika ni Rei Kondoh ay iconic, at ang kanyang paglahok ay nagpapanatili ng koneksyon na iyon.
IGN: Mga inspirasyon?
Kamiya: Ang yugto ng Takarazuka ay nagpapakita, lalo na ang Hana Group, ay nagbibigay inspirasyon sa akin sa kanilang malikhaing stagecraft at kakayahang maiparating ang damdamin nang walang pagbawas o CGI.
Sakata: Gekidan Shiki at mas maliit na mga grupo ng teatro, na binibigyang diin ang live na aspeto ng pagganap at ang organikong pakiramdam ng live na teatro.
Hirabayashi: Mga Pelikula, kamakailanGundam Gquuuuuux, na nagpapakita ng magkakaibang pananaw at lalim ng emosyonal.
ign: Pagtukoy ng tagumpay para saōkamisequel?
Hirabayashi: higit sa mga inaasahan ng tagahanga.
Kamiya: Paglikha ng isang laro na personal kong ipinagmamalaki, na nakahanay sa kasiyahan ng tagahanga hangga't maaari.
Sakata: Isang laro na parehong napapanahong at ang mga bagong manlalaro ay maaaring pahalagahan. Sa huli, nakamit ang pangitain ng direktor.
IGN: Tagumpay para sa iyong mga studio sa loob ng 10 taon? Hinaharap na pakikipagtulungan sa Capcom? Pagbuo ng iyong sariling mga IP?
Sakata: Ang pagtiyak ng mga gawa sa makina ng makina ay patuloy na lumilikha ng mga laro, kahit na lampas sa aming tenure.
Kamiya: Para sa mga clovers, ito ay tungkol sa pagbuo ng isang nagtutulungan na koponan na nagbabahagi ng isang karaniwang malikhaing espiritu.
(panghuling mensahe sa mga tagahanga):
Hirabayashi: Nagsusumikap kami upang maihatid ang sumunod na pangyayari. Mangyaring maging mapagpasensya.
Sakata: Ang koponan ay madamdamin at nakatuon sa paglikha ng isang laro na nakakatugon sa mga inaasahan.
Kamiya: Salamat sa iyong suporta. Hindi ito magiging posible kung wala ang iyong sigasig. Ipagpapatuloy namin ang pag -iingat sa pakikipagtulungan na ito. Asahan mo ito!