NIS America는 Locus 및 Ys 게임의 서구 현지화를 가속화하기 위해 최선을 다하고 있습니다.
NIS America는 Falcom의 호평을 받은 Trails 및 Ys 프랜차이즈를 서양 플레이어에게 더 빠르게 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 두 프랜차이즈의 현지화 속도를 높이려는 출판사의 노력에 대해 알아보려면 계속 읽어보세요.
NIS America, 'Loss' 및 'Ys' 게임 현지화 작업 강화
서구 플레이어는 Falcom 게임에 더 빠르게 액세스할 수 있습니다.
일본 RPG 팬들에게 좋은 소식입니다! 지난주의 Ys 속도.
Costa는 PCGamer와의 인터뷰에서 “이를 위해 내부적으로 무엇을 하고 있는지 구체적으로 말할 수 없습니다.”라고 말했습니다. 그는 Y의 'Trajectory II'를 언급하며 "하지만 우리는 [Falcom 게임]을 더 빨리 현지화하기 위해 열심히 노력해 왔다고 말할 수 있습니다"라고 말했습니다.
Trails II는 2022년 9월 일본에서 출시될 예정이지만, 2025년 초에 계획된 서양 출시로 인해 "... Trails 게임의 과거 일정이 크게 단축되었습니다."
역사적으로 이 시리즈는 서양 게이머들을 오랫동안 기다리게 했습니다. 예를 들어, Trails in the Sky는 2004년 일본에서 PC용으로 출시되었으며 XSEED Games에서 PSP 버전을 출시한 2011년까지 글로벌 시장에 출시되지 않았습니다. Zero Trail 및 Ao no Kiseki와 같은 최근 게임도 서양 시장에 진출하는 데 12년이 걸렸습니다.
전 XSEED Games 현지화 관리자 Jessica Chavez는 2011년에 이러한 게임의 오랜 현지화 프로세스를 설명했습니다. 그녀는 블로그 게시물에서 Trails in the Sky II에 대해 말하면서 단 몇 명의 번역가로 구성된 팀과 함께 수백만 개의 문자를 번역하는 어려운 작업이 주요 병목 현상임을 밝혔습니다. Trails 게임의 텍스트 양이 방대하기 때문에 역사적으로 현지화에 수년이 걸렸다는 것은 놀라운 일이 아닙니다.
이러한 게임의 현지화에는 여전히 2~3년이 소요되지만 NIS America는 속도보다 품질을 우선시합니다. Costa가 설명했듯이 "우리는 [게임]을 가능한 한 빨리 출시하고 싶지만 현지화 품질을 희생하지는 않습니다... 그 균형을 찾는 것은 우리가 수년 동안 노력해 왔던 일이며 점점 더 나아지고 있습니다. 하세요."
당연히 현지화에는 시간이 걸립니다. 특히 텍스트가 많은 게임을 다룰 때는 더욱 그렇습니다. Ys VIII: Songs of Dana의 번역 오류로 인한 악명 높은 1년 지연은 NIS America의 현지화에 따른 잠재적인 함정을 일깨워주는 역할을 합니다. 그러나 Costa의 진술에 따르면 NIS America는 속도와 정확성 사이의 균형을 맞추려고 노력하는 것으로 보입니다.
최근 출시된 Trails: Trails of Rei는 더 짧은 시간에 고품질 시리즈 현지화를 제공하는 NIS America의 능력에 있어 긍정적인 진전을 보여줍니다. 이 게임은 팬과 신규 플레이어 모두에게 인기를 끌기 때문에 이는 앞으로 NIS America에 더 많은 좋은 소식이 올 것이라는 신호일 수 있습니다.
영웅전설: 레이의 궤적에 대한 자세한 내용은 아래 리뷰를 참조하세요!