NIS America は、ローカスとイースのゲームの西側ローカライズの促進に取り組んでいます
NIS America は、Falcom の高い評価を得ている Trails および Ys フランチャイズを、より早く西側のプレイヤーに提供することに尽力しています。両方のフランチャイズのローカライズを加速するためのパブリッシャーの取り組みについて学びましょう。
NIS America、『ロス』と『イース』ゲームのローカライズ作業を強化
西洋のプレイヤーは Falcom ゲームに素早くアクセスできるようになります
日本の RPGファンに朗報です!先週のイーススピードで。
「このために社内で何をしているのか具体的に言うことはできません」とコスタ氏は PCGamer のインタビューで語った。 「しかし、私たちは(ファルコムゲームを)より早くローカライズするために懸命に取り組んできたと言えます」と同氏はイースの「軌跡II」について言及した。
Trails II は 2022 年 9 月に日本でリリースされますが、2025 年初めに予定されている欧米版のリリースは「過去の Trails ゲームのスケジュールを大幅に短縮しました」。
歴史的に、このシリーズは西洋のゲーマーを長い間待たせてきました。たとえば、『空の軌跡』は 2004 年に日本で PC 向けにリリースされましたが、2011 年に PSP バージョンが XSEED Games から発売されるまで世界市場に登場しませんでした。 『Zero Trail』や『碧の軌跡』のような最近のゲームでさえ、欧米市場に届くまでに 12 年かかりました。
元 XSEED ゲーム ローカライズ マネージャーの Jessica Chavez は、2011 年にこれらのゲームの長いローカライズ プロセスについて説明しました。彼女はブログ投稿で Trails in the Sky II について語り、わずか数人の翻訳者のチームで何百万もの文字を翻訳するという気の遠くなる作業が主なボトルネックであることを明らかにしました。 Trails ゲーム内の膨大な量のテキストを考慮すると、ローカライズに歴史的に何年もかかったのも不思議ではありません。
これらのゲームのローカライズにはまだ 2 ~ 3 年かかりますが、NIS America はスピードよりも品質を優先しています。コスタ氏は次のように説明しています。「私たちはできるだけ早く(ゲームを)リリースしたいと考えていますが、ローカライズの品質を犠牲にすることはできません...そのバランスを見つけることは私たちが何年も取り組んできたことであり、改善されていますそれでね。」
当然のことながら、特にテキストの多いゲームを扱う場合、ローカライズには時間がかかります。 『イース VIII: Songs of Dana』の悪名高い翻訳ミスによる 1 年の遅れは、NIS America のローカライズにおける潜在的な落とし穴を思い出させるものとなっています。しかし、コスタ氏の発言によれば、NISアメリカはスピードと正確性のバランスを取ろうとしているようだ。
最近リリースされた『Trails: Trails of Rei』は、NIS America が高品質のシリーズ ローカリゼーションを短期間で提供できる能力に前向きな進歩をもたらしたことを示しています。このゲームはファンにも新規プレイヤーにも同様に人気があるため、これは NIS America に将来さらなる良いニュースがもたらされる兆候かもしれません。
『英雄伝説 黎の軌跡』の感想について詳しくは、以下のレビューをご覧ください。