NIS America, Locus ve Ys oyunlarının Batı yerelleştirmesini hızlandırmayı taahhüt ediyor
NIS America, Falcom'un beğenilen Trails ve Ys serilerini Batılı oyunculara daha hızlı sunmaya kararlıdır. Yayıncının her iki serinin de yerelleştirilmesini hızlandırma çabaları hakkında bilgi edinmek için okumaya devam edin.
NIS America, "Loss" ve "Ys" oyunlarının yerelleştirme çalışmalarını güçlendiriyor
Batılı oyuncular Falcom oyunlarına daha hızlı erişebilecek
Japon RPG hayranları için harika bir haber! Geçen haftaki Ys hızında.
Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda "Bunun için dahili olarak ne yaptığımızı spesifik olarak söyleyemem" dedi. Ys "Trajectory II"ye atıfta bulunarak "Ancak [Falcom oyunlarını] daha hızlı yerelleştirdiğimizden emin olmak için çok çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi.
Trails II, Japonya'da Eylül 2022'de piyasaya sürülecek olsa da, 2025'in başında planlanan Batı sürümü "Trails oyunları için geçmiş zaman çizelgemizi önemli ölçüde kısalttı."
Tarihsel olarak bu seri Batılı oyuncuları uzun süre bekletti. Örneğin, Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü ve PSP sürümünün XSEED Games tarafından yayınlandığı 2011 yılına kadar küresel pazara ulaşamadı. Zero Trail ve Ao no Kiseki gibi yeni oyunların bile Batı pazarlarına ulaşması on iki yıl sürdü.
Eski XSEED Games yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011'de bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini açıkladı. Bir blog yazısında Trails in the Sky II hakkında konuşurken, milyonlarca karakteri yalnızca birkaç çevirmenden oluşan bir ekiple çevirmenin göz korkutucu görevinin ana darboğaz olduğunu açıkladı. Trails oyunundaki büyük miktardaki metin göz önüne alındığında, yerelleştirmenin tarihsel olarak yıllar alması şaşırtıcı değil.
Bu oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürse de, NIS America hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "[Oyunu] mümkün olduğu kadar çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve giderek daha iyiye gidiyoruz" işte."
Anlaşılır bir şekilde, özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken yerelleştirme zaman alır. Ys VIII: Songs of Dana'nın çeviri hatalarından kaynaklanan kötü şöhretli bir yıllık gecikmesi, NIS Amerika için yerelleştirmenin potansiyel tuzaklarını hatırlatıyor. Ancak Costa'nın açıklamasına göre NIS Amerika'nın hız ve doğruluk arasında bir denge kurmaya çalıştığı anlaşılıyor.
Trails: Trails of Rei'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu ilerlemeye işaret ediyor. Oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından çok beğenildiğinden, bu gelecekte NIS America için gelecek daha iyi haberlerin bir işareti olabilir.
The Legend of Heroes: Trails of Rei hakkında düşündüklerimiz hakkında daha fazla bilgi için aşağıdaki incelemeyi okuyabilirsiniz!