NIS America cam kết đẩy nhanh quá trình bản địa hóa các trò chơi Locus và Ys ở phương Tây
NIS America cam kết đưa các thương hiệu Trails và Ys nổi tiếng của Falcom đến với người chơi phương Tây nhanh hơn. Hãy đọc tiếp để tìm hiểu về những nỗ lực của nhà xuất bản nhằm tăng tốc độ bản địa hóa của cả hai thương hiệu.
NIS America tăng cường công việc bản địa hóa các trò chơi "Loss" và "Ys"
Người chơi phương Tây sẽ có quyền truy cập nhanh hơn vào các trò chơi của Falcom
Tin vui dành cho người hâm mộ RPG Nhật Bản! Ở tốc độ Ys của tuần trước.
“Tôi không thể nói cụ thể những gì chúng tôi đang làm trong nội bộ để giải quyết vấn đề này,” Costa nói trong một cuộc phỏng vấn với PCGamer. "Nhưng tôi có thể nói rằng chúng tôi đã làm việc chăm chỉ để đảm bảo rằng chúng tôi bản địa hóa [trò chơi Falcom] nhanh hơn", anh ấy nói, đề cập đến "Quỹ đạo II" của Y.
Mặc dù Trails II sẽ được phát hành tại Nhật Bản vào tháng 9 năm 2022, kế hoạch phát hành ở phương Tây vào đầu năm 2025 đã "rút ngắn đáng kể... dòng thời gian trước đây của chúng tôi dành cho các trò chơi Trails."
Trong lịch sử, dòng game này đã khiến game thủ phương Tây phải chờ đợi rất lâu. Ví dụ: Trails in the Sky được phát hành cho PC tại Nhật Bản vào năm 2004 và không có mặt trên thị trường toàn cầu cho đến năm 2011 khi phiên bản PSP được XSEED Games xuất bản. Ngay cả những trò chơi gần đây như Zero Trail và Ao no Kiseki cũng phải mất 12 năm mới đến được thị trường phương Tây.
Cựu giám đốc bản địa hóa Trò chơi XSEED Jessica Chavez đã giải thích quá trình bản địa hóa kéo dài cho những trò chơi này vào năm 2011. Nói về Trails in the Sky II trong một bài đăng trên blog, cô tiết lộ rằng nhiệm vụ khó khăn khi dịch hàng triệu ký tự với một nhóm chỉ có vài người dịch là nút thắt chính. Với số lượng văn bản khổng lồ trong trò chơi Trails, không có gì ngạc nhiên khi quá trình bản địa hóa trong lịch sử phải mất nhiều năm.
Mặc dù việc bản địa hóa những trò chơi này vẫn mất từ hai đến ba năm nhưng NIS America ưu tiên chất lượng hơn tốc độ. Như Costa giải thích, "Chúng tôi muốn phát hành [trò chơi] càng nhanh càng tốt, nhưng không phải hy sinh chất lượng bản địa hóa... Tìm kiếm sự cân bằng đó là điều chúng tôi đã nỗ lực trong nhiều năm và chúng tôi đang tiến bộ hơn tại đó."
Có thể hiểu rằng, việc bản địa hóa cần có thời gian, đặc biệt là khi xử lý các trò chơi nặng về văn bản. Ys VIII: Sự chậm trễ khét tiếng một năm của Songs of Dana do lỗi dịch thuật đóng vai trò như một lời nhắc nhở về những cạm bẫy tiềm ẩn trong quá trình bản địa hóa đối với NIS America. Tuy nhiên, dựa trên tuyên bố của Costa, có vẻ như NIS America đang cố gắng đạt được sự cân bằng giữa tốc độ và độ chính xác.
Bản phát hành gần đây của Trails: Trails of Rei đánh dấu sự tiến bộ tích cực về khả năng của NIS America trong việc cung cấp các bản bản địa hóa loạt phim chất lượng cao trong thời gian ngắn hơn. Đây có thể là một dấu hiệu cho thấy nhiều tin tốt lành hơn sẽ đến với NIS America trong tương lai, vì trò chơi này rất thành công với người hâm mộ cũng như những người chơi mới.
Để biết thêm thông tin về suy nghĩ của chúng tôi về The Legend of Heroes: Trails of Rei, bạn có thể đọc bài đánh giá bên dưới!